-
1 склонить на свою сторону
Русско-английский синонимический словарь > склонить на свою сторону
-
2 склонить на свою сторону
1) General subject: supersalesman, (кого-л.) talk over, win, win over, (кого-л.) win to cause2) Diplomatic term: (к-л) sell a proposal to (smb), (кого-л.) win over to cause, (кого-л.) work to way of thinking3) Makarov: (кого-л.) enlist as friendУниверсальный русско-английский словарь > склонить на свою сторону
-
3 склонить на свою сторону
vgener. (кого-л.) für sich gewinnen (A)Универсальный русско-немецкий словарь > склонить на свою сторону
-
4 склонить на свою сторону
vgener. (заполучить прост., кого-л.) dabūt kādu savā pusē -
5 склонить на свою сторону
vgener. atraer a su bandoDiccionario universal ruso-español > склонить на свою сторону
-
6 склонить (к-л) на свою сторону
Diplomatic term: sell a proposal to (smb)Универсальный русско-английский словарь > склонить (к-л) на свою сторону
-
7 склонить (кого-л.) на свою сторону
1) General subject: talk over, win to cause2) Diplomatic term: win over to cause, work to way of thinking3) Makarov: enlist as friendУниверсальный русско-английский словарь > склонить (кого-л.) на свою сторону
-
8 склонить избирателей на свою сторону
vcolloq. maneggiare gli elettoriUniversale dizionario russo-italiano > склонить избирателей на свою сторону
-
9 склонить
сов.1. что (наклонить) еуфэхын, тепщэен; дебгъэгъэзыхынсклонить голову шъхьэр еуфэхын2. кого-что (уговорить) дэбгъэхынсклонить на свою сторону уалъэныкъо къыдэбгъэхын -
10 склонить
глаг. сов.1. что (син. нагнуть) тай, пĕк, чик, ус; склонить голову пуçа ус2. кого (син. уговорить) çавǎр, ÿкĕте кĕрт; он всех склонил на свою сторону вǎл пурне те хǎй майлǎ çавǎрнǎ -
11 склонить
1) General subject: bend, bias, cajole (into; к чему-л.), couch, decline, dispose, drive at (к чему-либо), incline, induce, lead, over-persuade (к чему-л.), persuade, persuade into, sway, entice2) Obsolete: vail3) Diplomatic term: win over (кого-л., на свою сторону)4) leg.N.P. abet (a crime, the commission of a crime) -
12 савыраш
савырашГ.: сӓрӓш-ем1. превращать, превратить; обращать (обратить) во что-л. иноеКулыш савыраш превратить в раба;
поянлыкыш савыраш превратить в богатство;
пасушко савыраш превратить в поле;
воштылтышыш савыраш превратить в смех.
Паша кеч-кӧмат улан, пиалан айдемыш савыра. К. Васин. Труд всех превращает в зажиточного (имущего), счастливого человека.
Палем, кӱмат жап савыра ошмашке. В. Колумб. Знаю, время даже камень превращает в песок.
2. поворачивать, повернуть; переворачивать, перевернуть; изменять (изменить) положение чего-л.Вуйым савыраш поворачивать голову;
мардеж ваштареш савыраш поворачивать против ветра;
ӧрдыжкыла савыраш повернуть в сторону.
Площадь покшелне шогышо милиционер ырес гай меҥгын торешыжым йошкар велже дене савырыш. Я. Ялкайн. Милиционер, стоящий посреди площади, повернул красной стороной поперечину столба, похожего на крест.
Иктыже тӱя, весыже савыра, кумшыжо шӱка. Тушто. Один рубит, другой поворачивает, третий толкает.
3. поворачивать, повернуть; изменять (изменить) направление чего-л.Мӧҥгеш савыраш поворачивать назад.
Куван Семон имньыжым савырыш да, лумым келын, Сакар почеш кайыш. С. Чавайн. Куван Семон повернул свою лошадь и поехал по снегу вслед за Сакаром.
Шофёр, машинам мӧҥгеш савырен, совхоз могырыш чымыктыш. «Ончыко» Повернув машину обратно, шофёр покатил в сторону совхоза.
4. вернуть, повернуть; возвращать, возвратить; заставить (дать возможность) вернутьсяКӱсыным савыраш возвращать долг;
угыч савыраш возвращать вновь;
илышым савыраш повернуть жизнь.
– Эргым, – шоктыш, – могай пӱрымаш вара тыйым тышке савырыш? А. Филиппов. – Сын мой, – раздался голос, – какая судьба возвратила тебя сюда?
Кайыше кайыкым кучаш ок лий, эртыше ӱмырым савыраш ок лий. Муро. Улетающую птицу не удержать, прошедшую жизнь не вернуть.
Сравни с:
пӧртылташ5. переворачивать, перевернуть; поднимать (поднять) целинуКашым савыраш перевернуть пласт земли;
шудым савыраш переворачивать сено.
Ончалза-ян, вурс трактор шем мландым савыра. Муро. Посмотрите-ка, стальной трактор переворачивает чёрную землю.
Мыланна ӱшанен пуымо пашаштына тӱҥжӧ – сӧреман мландым савыраш. «Мар. ком.» Главное в работе, которую нам доверили, – поднять целину.
6. поворачивать, повернуть; переводить, перевести; переключать, переключить, дать иное направление (делу, разговору, речи и т. д.)Мутым савыраш повернуть разговор;
шке семын савыраш толковать по-своему.
Ме тиде пашам туге савырена: йорло-влаклан поян-влакын осалыштым раш ончыктен кертына. С. Чавайн. Это дело мы повернём так, что беднякам ясно сможем показать злодеяния богачей.
Сакар ойжым весыш савырыш. М. Иванов. Сакар перевёл речь на другое.
7. выворачивать, вывернуть, перевернуть внутренней стороной наружу; выворачивать (вывернуть) наизнанкуКӱсеным савыраш выворачивать карман;
тувырым савыраш выворачивать рубашку.
– Шкемым пыкше нумалам, – мыжержым савырен, коҥга пелен сакен, ачам ойла. О. Тыныш. – Еле себя несу, – говорит отец, вывернув кафтан и повесив его на печку.
А мӱгырен шинчалме йӱк савыра кӧргетым. М. Казаков. А ржанье с ревом выворачивает твою душу.
Муро йӱкым кайык веле савырен дыр ял воктен. М. Якимов. Наверное, только птицы пели (букв. выводили мелодию песни) у деревни.
Мурын семжым ала-кузе вес семын савыра. Мотив песни выводит как-то по-другому.
9. разворачивать (развернуть) дело; делать (сделать) что-л.Таче «Ӱжара» колхоз пашам социалистла савыра. Н. Тишин. Сегодня колхоз «Ӱжара» разворачивает дело по-социалистически.
10. перен. уговаривать, уговорить; склонять, склонить к чему-л., вызвать желание что-л. сделать, убедить в необходимости какого-л. поступкаШке велке савыраш склонить на свою сторону;
ойлен савыраш уговорить.
Пасет гай кӱчызымат савырен ом керт. Н. Арбан. Не могу уговорить даже такого нищего, как Пасет.
А колхозник-влакым савыраш могай неле ыле. П. Корнилов. А как трудно было уговорить колхозников.
11. перен. завораживать, заворожить; привораживать, приворожить; зачаровывать, зачаровать; очаровывать, очаровать, околдоватьМыйын чонем тул гане, савыренак отыл дыр? Муро. Душа моя горит огнём, не заворожил ли ты меня?
Шоҥго улыт ман ида шоно, рвезымат савырена. «Мар. ком.» Не говорите, что стары, зачаруем и молодых.
Сравни с:
сымыстараш12. книжн. переводить (перевести) с языка на языкМарлаш савыраш перевести на марийский язык;
уш дене савыраш перевести в уме.
– Рушлаш савырыде ойленак от керт мо? Я. Ялкайн. – Что, не можешь сказать, не переведя на русский язык?
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
13 савыралаш
савыралашГ.: сäрӓлäш-емоднокр.1. повернуть; вертя, ворочая, изменить положение кого-чего-л.Вуйым савыралаш повернуть голову;
шӧрын савыралаш повернуть боком
кийышым савыралаш повернуть лежачего.
Ончыч толшо шем ыресан танк шогалят, башньыжым изишак савырале. В. Иванов. Идущий впереди танк с чёрным крестом приостановился и чуть повернул свою башню.
Орлов тӱсшым Лазыр кугыза могырыш эркынрак савырале. Н. Лекайн. Орлов повернул медленно лицо в сторону деда Лазыра.
2. повернуть, изменить направлениеМӧҥгеш савыралаш повернуть обратно;
ӧрдыш савыралаш свернуть в сторону;
шолаш савыралаш повернуть налево.
Ондре кугыза шӱдымӧ верышке миен шуат, имньыжым мӧҥгӧ велыш савырале. В. Косоротов. Доехав до назначенного места, дед Ондре повернул лошадь в сторону дома.
– Ӱшанен лий! – пеҥгыдын пелештыш Тачана, тракторжым савырал, каен колтыш. Н. Лекайн. – Будь уверен! – твёрдо сказала Тачана и, повернув трактор, укатила.
3. перевернуть, повернуть противоположной сторонойЛистам савыралаш перевернуть страницу;
унчыливуя савыралаш перевернуть вниз головой;
комдык савыралаш перевернуть на спину.
Ик могырышто лудмек, вес могырыш савырале. Н. Лекайн. Прочитав на одной стороне (листа), перевернул на другую.
4. перевести, отвести, переключить; изменив, направить к чему-л. другому (взгляд, глаза)Шинчаончалтышым савыралаш перевести взгляд.
Эчан, савырнен, шӧрын возо да кож тӱҥыш ончале. Вара шинчажым эркын гына кӱшкӧ савырале. Н. Лекайн. Повернувшись, Эчан лёг на бок и посмотрел на комель ели. Затем медленно перевёл взгляд наверх.
Туз Султаным Венцов воктен ужат, сырен, шинчажым савырале. «Ончыко» Увидев Султана рядом с Венцовым, Туз от злости отвёл свой взгляд.
5. вывернуть, выворотить, отвернуть, повернуть изнанкойШокшым савыралаш вывернуть рукав;
шинчагомдышым савыралаш вывернуть веки.
Тудо кенета кӱсенжым савырале, чыла оксажым почкалтыш. В. Исенеков. Он вдруг вывернул карман и вытряхнул все деньги.
Мардеж палатке угылым савырале. А. Айзенворт. Ветер отвернул угол палатки.
6. обвести, обнести, провести вокруг, кругом чего-л.Пӧрт йыр савыралаш обвести вокруг дома.
Лекшаш ончылан пукшымо кок шӱдӧ грамм кинде ден мушкылтышвӱд гай шӱр нунылан йылме йыр савыралашат ситен огыл. Н. Лекайн. Двухсот граммов хлеба и жидкого, как помои, супа, что дали им перед тем как выйти, не хватило даже на один зуб (букв. провести вокруг языка).
7. перен. повернуть, перевести, переключить, дать чему-л. иное направление, придать другой оборот, обернутьИлышым савыралаш повернуть жизнь;
мутым савыралаш перевести разговор;
мыскараш савыралаш перевести в шутку.
Микур Вею воктек толын шинчеш, шомакшым адак ончыл йогыныш савыралеш. Ю. Артамонов. Микур подсаживается к Вею и переводит разговор в прежнее русло.
«Теве Кармановет кузе савыралын», – пӧрдеш вуйыштем. П. Корнилов. «Вот как дело повернул Карманов», – сверлит у меня в голове.
8. перен. перевернуть; сделать совершенно иным, резко изменитьМетрий мемнан пелен лиеш ыле гын, пӱтынь Марий кундемым савыралына ыле. М. Шкетан. Если бы Метрий был рядом с нами, мы перевернули бы весь Марийский край.
9. перен. переманить, повернуть, склонить на свою сторону, привлечь сердце, завлечьШке велке савыралаш переманить на свою сторону;
калыкым савыралаш повернуть народ;
чоным савыралаш завлечь душу.
Тыгайым мемнан дек савыралаш гын, лачеш толеш ыле: вет штат почеш кок врач ок сите. М. Казаков. Переманить такого к себе было бы очень кстати: ведь по штату не хватает двух врачей.
Шернур корно воктен шурнывече савыралын кертеш кеч-кӧмат. В. Чалай. Хлеба возле сернурской дороги привлекут к себе кого угодно.
10. перен. вывести мелодию, старательно спеть, исполнить голосомТеве икте (шӱшпык) йӱкым пуыш, весат лыкын-лукын савырале. В. Сапаев. Вот один соловей подал голос, другой вывел коленце.
Мотор йӱкшӧ дене палыме мурым мочол сылнын савыралеш. К. Исаков. Как прекрасно выводит знакомую песню своим красивым голосом.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
14 подкупить
1. (склонить на свою сторону деньгами, подарками и т.п.) εξαγοράζω 2. (прикупить) αγοράζω συμπληρωματικά.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > подкупить
-
15 обработать
1) travailler vt ( какой-либо материал); usiner vt ( на станке); cultiver vt, labourer vt ( землю); хим. traiter vtобрабо́тать мета́ллы — usiner les métaux
обрабо́тать ра́ну — soigner une blessure
обрабо́тать статью́ — travailler ( или revoir, corriger) un article
обрабо́тать стиль — travailler le style
2) перен. разг. ( склонить на свою сторону кого-либо) gagner qn à sa cause, persuader qn••обрабо́тать де́льце разг. — arranger une affaire; fricoter vi ( fam)
* * *vgener. adapter (qch à qn, à qch) -
16 расположить к себе
endear глагол:conciliate (примирять, снискать доверие, снискать любовь, расположить к себе, успокаивать, умиротворять)словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > расположить к себе
-
17 йӓнгӹм сӓрӓш
подкупать; склонить на свою сторонуЙӓнгем сӓрен у веремӓ, у веремӓ – сонимакы. Г. Матюковский. Меня подкупило новое время, время – цветочки мальвы.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йӓнг -
18 семалаш
семалашI-еммигать, подмигивать, моргатьПуйто пылпомышат йоҥгыдемын, пуйто шӱдыр-влак йоргарак лийыныт – мланде ӱмбалне илышлан шинчам семалат, илаш, йӧраташ таратыше ӱмаштым колтат. А. Эрыкан. Как будто небо прояснилось, как будто звёзды стали игривее – земной жизни подмигивают, зовут жить, любить, посылают воздушные поцелуи.
Сравни с:
пӱялашIIГ.: семӓлӓш-ем1. успокаивать, успокоить; утешать, утешитьЭргым семалаш успокаивать сына;
чоным семалаш утешать душу.
– Тый лыплане, лыплане, ӱдырем, – семала аваже. «Ончыко» – Ты успокойся, дочка, успокойся, – утешает мать.
– Зурияна, мо лийынат? – Семон ӱдырым семала. М. Евсеева. – Зурияна, что с тобой? – успокаивает Семён девушку.
Сравни с:
шыматаш2. уговаривать, уговорить, склонять, склонить к чему-л., вызвать желание сделать что-л., завлекать, завлечь; манить, заманивать (заманить) на свою сторону, улещать, улещивать, улеститьПийым семалаш улещивать собаку;
пӱртӱс семала природа манит.
(Оркестр) шӱмыш перныше, йоҥгыдо сем дене Ӱдыр-влакым ӱжеш, семала. М. Казаков. Задушевной, величавой музыкой оркестр зовёт, заманивает девушек.
Кастене Ануш, рвезе-влакын шӱмыштым аяртен, ӱдыр-влакым шке семышкыже семала. А. Эрыкан. Вечером Ануш, расстраивая души ребят, склоняет девушек на свою сторону.
3. ласкать, приласкать, лелеять, полелеятьЙочам семалаш ласкать детей.
Тудым мом ыштет, вурсетат, семалетат, тугак ушыжо ок пурыс азыренын. Г. Ефруш. Что ты с ним сделаешь, и пожуришь, и поласкаешь, всё равно не набирается ума, дьявол.
Ванька мер калыклан шӱман огыл гынат, икшыве-влакым йӧратен, нуным эре семален. М. Шкетан. Ванька хоть и не питал симпатии к людям, любил детей, всегда их ласкал.
Сравни с:
шыматаш -
19 убедить
convince глагол: -
20 убеждать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
СКЛОНИТЬ НА СВОЮ СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом … Фразеологический словарь русского языка
СКЛОНИТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом … Фразеологический словарь русского языка
склонить — (убедить сделать что л., согласиться на что л.) кого л. к чему и на что. Склонить к побегу. Склонить на свою сторону. Ермолов успел склонить шаха к уступкам (Д. Давыдов). Склонить разрозненные группы забастовщиков на совместное выступление … Словарь управления
СКЛОНИТЬ — СКЛОНИТЬ, оню, онишь и онишь; нённый ( ён, ена); совер. 1. что. Нагнуть, опустить. С. ветки. С. знамёна перед могилами павших бойцов (высок.). С. голову (также перен.: 1) перед чем, утратив волю к сопротивлению, подчиниться, поддаться чему н.;… … Толковый словарь Ожегова
склонить — склоню/, скло/нишь; склонённый; нён, нена/, нено/; св. см. тж. склонять, склоняться, склонение кого что 1) а) Наклонить, нагнуть к кому , чему л., над кем , чем л. Ск … Словарь многих выражений
склонить — склоню, склонишь; склонённый; нён, нена, нено; св. кого что. 1. Наклонить, нагнуть к кому , чему л., над кем , чем л. С. голову над книгой. С. ветви к воде, до земли (о дереве). С. знамя (знамёна) над могилами павших (высок.; почтить память… … Энциклопедический словарь
сшить — склонить на свою сторону … Воровской жаргон
Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… … Большая биографическая энциклопедия
Троцкий, Лев Давидович — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
Рязанские, князья — вели свое происхождение от Святослава Ярославича Черниговского, получившего по завещанию отца (ум. в 1054 г.) Чернигов с Тмутараканью, Муромом и страной вятичей. Святославу Ярославичу приписывается основание в 60 х гг. XI века ряда укрепленных… … Большая биографическая энциклопедия
ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть I — [греч. ᾿Ιωάννης ὁ Χρυσόστομος] (сер. IV в., Антиохия (ныне Антакья, Турция) 14.09. 407, Команы Понтийские (около совр. сел. Гюменек близ г. Токат, Турция)), свт. (пам. 27 янв., 14 сент., 13 нояб.; 30 янв. в Соборе Трех святителей; пам. зап. 27… … Православная энциклопедия